Indivizii bilingvi, crescuţi sub influenţa a două culturi, îşi pot schimba personalitatea fără să fie conştienţi de aceasta când se exprimă într-o limbă sau alta, au constatat cercetători ştiinţifici de la Universitatea din Wisconsin-Milwaukee şi de la Baruch Center din SUA. Ei au analizat rezultatele a trei studii empirice asupra unor grupuri de
femei de origine hispanică, toate bilingve în engleză şi spaniolă, dar cu grade diferite de asimilare a uneia sau a ambelor culturi. Cercetătorii au descoperit schimbări semnificative în termenii percepţiei de sine şi în percepţia mediului înconjurător, precum şi a evenimentelor în care aceste femei utilizează o limbă sau alta. Ele au moduri diferite de interpretare a evenimentelor şi a emoţiilor proprii, potrivit limbii utilizate. Aceste "schimbări ale cadrelor mentale" nu intervin decât pentru indivizii realmente biculturali, care şi-au însuşit valorile şi normele fiecăreia dintre cele două culturi.
Când se exprimă în spaniolă sau intervin într-un mediu hispanic, aceste femei se declară mai sigure. Ele percep de asemenea femeile ca fiind mai extravertite şi mai sigure când se exprimă în spaniolă, mai degrabă decât în engleză. De exemplu, studiul a mai prezentat un grup de femei americane de origine hispanică în filme publicitare, imaginând femei în diferite situaţii. Femeile-subiecţi au vizionat aceste filmele mai întâi în spaniolă, iar după şase luni în engleză. Perceperea acestor spoturi publicitare şi a personajelor feminine prezentate este diferită. În spaniolă, unele interpretează personalitatea personajului feminin ca fiind independentă, temerară, în timp ce ea le apărea solitară şi descumpănită în versiunea engleză. /Rompres/